Post by account_disabled on Mar 11, 2024 22:17:36 GMT -5
Publisher topbooks. This translation, however, was not originally created to be read silently, but with the intention of being recited by actors on stage. This purpose was achieved with the show staged in 2004 at theatro são pedro, in porto alegre, under the direction of luciano alabarse and produced by professor at the federal university of rio grande do sul (ufrgs) kathrin holzermayr rosenfield, who is the author, in both editions mentioned, both the introduction and the notes accompanying the translation. The intention of the show was to bring to the contemporary spectator something of the atmosphere that surrounded the staging of tragedies, just over 2,400 years ago, during the classical period of greece. To this end, the decision was made that the choir should not declaim, but sing the hymns of the play, just as the ancient greeks did. Translated by lawrence “in rhythmic free verse”, these hymns correspond to the parod (between the prologue and the first episode), which introduces the chorus, and the five stasims, which are interposed between the five episodes (or acts) and between the last episode and the exodus (final part of the tragedy).
Music is even present in the etymology of the word “tragedy”. According to kathrin, “the term 'tragedy' (from the ancient greek tragos + ode [τράγος, goat/goat, and ᾠδή, music]) sedimented the memory of archaic religious rites, of those 'goat songs' uttered in Germany Mobile Number List the parades of a collective carrying the image of the god dionysus”. However, as no sheet music was preserved – along with the texts of the pieces – attesting to what the choir's musical accompaniment was like, modern representations of greek tragedies have the freedom to recreate this music, using imagination and historical research. . In the case of the show in the capital of rio grande do sul, this work fell to composer arthur de faria (whose work for antígona is available on spotify ). In greece, tragedies premiered at annual festivals dedicated to dionysus, in which great playwrights competed for the prize for best tragedy. Antigone , in fact , won the main prize in the year 441 or 440 bc. That was just one of the 24 victories that sophocles won in tragic contests, in which he never placed lower than third place. It is estimated that he wrote approximately 120 plays.
However, the complete texts of only seven of them have survived the passage of time. Cover of the album that arthur de faria released containing the music he composed for the show staged in 2004, at theatro são pedro, in porto alegre (photo: yb music/disclosure) as the character of antigone is the daughter of oedipus, it may appear to the modern reader that antigone is a sequel to oedipus the king (or oedipus tyrannus ), another of sophocles' most notable tragedies, although that play was published more than ten years earlier. This one. In fact, a new translation of oedipus the king is being prepared by lawrence, for publication also by the penguin company. Both tragedies are part of the theban cycle trilogy, completed by oedipus at colonus , the last play written by sophocles, which interestingly takes place in the author's hometown. Myth – both oedipus and antigone are incorporated into the founding myth of the city of thebes. The ancestry of these characters goes back to cadmus, king and founder of the city. Before reaching oedipus, the family tree of this lineage passes through three other kings of the city-state: polydorus, labdacus and laius.